江苏省普通高校专业学位研究生创新计划项目申报书x
时间:2020-09-28 16:15:43 来源:勤学考试网 本文已影响 人
省普通高校专业学位研究生
创新计划项目申报书
申 请 人: 钟雅倩
专业学位类别:翻译硕士
专业学位领域:英语笔译
实践研究方向:英语笔译
申请项目名称:英汉水利翻译语料库的创建及预期应用
指导 教师: 荣华 副教授,管新潮 副教授
所在学校:河海大学,交通大学
学位 委员会教 育 厅
学位 委员会
教 育 厅
制表
二。一五年四月
填表说明
一、 填写本表前,应先仔细阅读《省普通高校研究生科研创
新计划项目实施与管理办法》 等有关文件及本说明,务必实事填
写。
二、 填写本表栏目时,如需要可加附页。
三、 专业学位类别及领域参见:
.cdgdc.edu.cn/xwyyjsjyxx/gjjl/cjwt/276470.shtml
四、 本表所有信息必须全部填写,不存在的容一律填“无”。
项 目 概 况
项目名称
英汉水利翻译语料库的创建及预期应用
项目类别
人文社科项■
自然科学项口
起止
年限
年
至
年
6月
6月
专业学位
类别代码
0551
专业学位类别 名称
翻译硕士
专业学位
领域代码
055101
专业学位领域 名称
英语笔译
申 请 人
姓名
钟雅倩
性别
女
出生年月
1992
/7
入学年月
2014/
9
所在 院系
外国语学院英语系
联系
电话
152517789
18
电子
信箱
yaqianhhu163.
一、立项依据(包括项目来源,实践研究意义,国外实践研究现状、水平和发展趋势等)
1.1项目来源
近二三十年来,语料库及语料库翻译学在国际上迅速发展,给翻译和语言研究带来了 新的生命力。1993年,Mona Baker发表“语料库语言学与翻译研究:启示和应用” 一文,此 文将语料库和翻译研究相结合,标志着语料库翻译研究的开端,之后基丁语料库的翻译研 究不断发展。
2013年1月,中国语言文字网发布了《国家中长期语言文字事业改革和发展规划纲要》 (2012— 2020年),其重点工作之一是进行语言数据库和语料库建设,包括建设古今汉字 全息数据库,建设中国白年语言文字规标准数据库,以及建设国家语言资源动态流通语料 库。同时,中国语言文字网还设立了 “语料库在线”,免费提供多种语料库服务。国语料库的 创建和研究工作也日趋系统化,语料库翻译研究有了长足的发展,但是双语专门语料库的 创建仍待进一步完善。
(这段加上:水利翻译语料库的建设现状)
河海大学是一所有近白年办学历史,以水利为特色,工科为主,多学科协调发展的教 育部直届全国重点大学,设有水文水资源学院、水利水电学院、港口海岸与近海工程学院 和大禹学院等院系,其中水利工程为一级学科国家重点学科,水利工程等学科综合实力处 丁全国领先地位。河海大学同时设有外国语学院,学院拥有外国语言文学一级学科硕士学 位授权点和翻译硕士专业学位授权点, 坚持以“宽口径、厚基础、重能力、多方向”的办学思 想,科学合理地设置课程,全面优化学生的知识结构、素质结构和能力结构。但是目前学 院办学特色不够鲜明,仍注重学生的英语基础知识掌握,却忽视了学生的特色发展和实践 教育,因此可以大胆将河海大学水利特色融入外国语学院教学模式,使外国语学院教学中 加入专业翻译教育。
综上,基丁我国语料库翻译研究中存在的问题及河海大学为外国语学院提供的水利专 业条件,本项目拟通过发挥河海大学水利特色优势,利用图书馆等水利资料,创建一个约 100万字(词)库容的英汉水利翻译动态语料库,应用丁翻译教学和实践,同时为开发基 丁水利翻译语料库的双语教学软件打下基础,。
1.2实践研究意义
1.3.1理论意义
本项目成果将进一步丰富“应用型翻译硕士培养模式”的学术研究, 尤其是为高等院校 翻译专业硕士培养模式的理论体系的构建提供学术性参考。
同时本研究也可为同类研究提 供比较对象。
1.3.2实践意义
目前国各高校的翻译硕士专业都在积极构建或完善其“翻译硕士培养模式”。通过对比
研究中英应用型翻译人才培养模式,可为高校进行翻译硕士培养模式改革提供依据,同时 为国家针对应用型翻译硕士培养的政策制定提供理论依据,以助丁高素质的翻译人才的培 养,从而满足翻译市场对翻译人才多元化的需求。
1.3实践研究现状
语料库翻译学,乂称基丁语料库的翻译研究( Corpus-based Translation Studies ),是
指在研究方法上以语言学和翻译理论为指导,以概率和统计为手段,以双语真实语料为对
象,对翻译进行历时或共时的研究(王克非, 2007)。双语语料库主要包括类比语料库
(comparable corpus)、平行语料库(parallel corpus)、翻译语料库(translation corpus) (王克非,2008 )。
目前国外学界已进行很多基丁语料库的翻译实践和研究,从已有研究来看,主要涉及
以下几个方面:
1) 语料库的创建及应用
2) 创建语料库的方法
3) 双语专门语料库的创建。如军事语料库、旅游语料库、外宣翻译语料库等
4) 语料库创建中的问题
综上,目前语料库翻译已有的研究成果侧重对语料库翻译学的课题研究,同时侧重双
语语料库的应用研究,如教学手段、翻译能力培养和翻译实践等用途,而本项目将自建100 万字的英汉水利翻译语料库,着重从技术层面谈双语库的创建和研制(切入点) ,同时探索 此翻译语料库的预期应用。
参考文献:
王克非等.《双语对应语料库:研制与应用》.:外语教学与研究,2004.
王克非.《语料库翻译学探索》.:交通大学,2012.
王克非.双语平行语料库在翻译教学上的用途[J].外语电化教学,2004 (100).
大峰.汉日平行语料库与翻译研究[J].外语教学与研究,2006 (3).
泽权、侯羽.国外显化研究现状概述[J].中国翻译,2008 (5).
泽权、田璐.《红楼梦》叙事标记语及其英译一基丁语料库的对比分析 [J].外语学刊,2009
(1).
胡开宝.莎士比业戏剧英汉平行语料库的创建与应用[J].外语研究,2009 (5).
黄忠廉.变译平行语料库概说一以严复《天演论》为例 [J].外语学刊,2009 (1).
管新潮、胡开宝、冠男.英汉医学平行语料库的创建与初始应用研究 [J].当代外语研究,
2011(9).
王正.利用翻译记忆系统自建双语平■行语料库[J].外语研究,2009 (5).
宏展.小型翻译语料库的 DIY[J].中国科技翻译,2007 (2).
威.口译语料库的开发与建设:理论与实践的若干问题 [J].中国翻译,2009 (3).
梁晓波等.信息化条件下的军事语料库应用[J].国防科技,2008(2).
麻丽莉.专用平行语料库在提高学员军事翻译能力中的应用 [M].国防科学技术大学,2009.
麻丽莉,王祥兵.军事平行语料库的建立及其在军事翻译方面的应用 [J].国防科技,2009(1).
德超,王克非.新型双语旅游语料库的研制和应用[J].现代外语,2010(1).
德超,王克非.基丁双语旅游语料库的DDL翻译教学[J].外语电化教学,2011(1).
房田,石美珍.旅游外宣资料小型语料库建设及应用一一以省旅游外宣为例 [J].海外英语,
2011(9).
黄信.特色语料库:藏区外宣翻译人才能力培养的新视角 [J].民族学院学报,2012(5).
奇志.论水利英语语料库的创建及其应用[J].科技学院学报,2013(1).
何三凤.水利行业英语专用语料库建设构想[J].帅学院学报,2012(4).
孟奇.我国高校水利英语研究现状与发展路径 [J].华北水利水电学院学报(社科版)
2012(3).
梅.创建高职水利英语NPEC人才培养模式的探讨[J].职业教育研究,2014(5).
注:项目名称应简洁明了,字数限 25个汉字。
二、实践目标、实践容和拟解决的主要问题
2.1研究目标
本文
2.2研究容
本研究
2.3拟解决的主要问题
本研究尝试回答以下几个方面的问题:
中
三、课题的实践思路与方法、
技术路线、试验方案(含创新性)及其可行性分析
3.1实践思路与方法
第一阶段:文献综述
查阅
3.2创新之处
研究视角上的创新。
研究方法上的创新。
3.3可行性分析
(1)从项目
四、实践工作的总体安排及进度
五、实践工作的预期成果及成果提交形式
六、实践基础和工作条件(申请人与本课题有关的实践研究成果,含承担项目、发表论文、 获奖、国外评价与引用情况;现有的主要仪器设备、研究技术及协作条件等)
七、经费概算(单位:万元)
支出科目
金额
计算根据及理由
合 计
八、申请者承诺
申请人保证上述容的真实性。如获资助,保证遵守“省普通高校研究生科研创新计划” 项目实施与管理办法。
申请人签名:
年 月 日
九、导师推荐意见
指导教师签名:
年 月 日
十、学校审核总见
(学校公章)
年 月 日