• 全部考试
  • 考试报名
  • 考试时间
  • 成绩查询
  • 网络课程
  • 考试真题
  • 模拟试题
  • 公文文档
  • 文档大全
  • 作文大全
  • 范文大全
  • 招聘大全
  • 当前位置: 勤学考试网 > 网络课程 > 正文

    英国签证翻译DIY成功分享经验

    时间:2021-04-06 07:46:43 来源:勤学考试网 本文已影响 勤学考试网手机站

    英国签证翻译DIY成功分享经验 (zt)

    本文来自: AiYa海漂网 | 作者: peep| 日期: 2-5-2010 18:09 | 阅读: 450人

    英国签证翻译DIY成功分享经验

    | 打印收藏

    英国签证, 签证中心, 英国, DIY签证, 签证翻译模板

    文章来源:互联网- M6 f$ A4 H5 c" x

    其实新政策真的比以前简单很多,准备的东西少了,这次翻译DIY,所以来写个回报贴,主要发翻译模板和方法,附带发三个可机填申请表和催签信9 z# C, I1 e) H9 }9 |& E4 P- |

    4 P) r, N7 I# O9 x

    一、上海签证中心地址:上海市卢湾区徐家汇路 555 弄广东发展银行大厦1楼

    我是坐地铁去的,4号线“鲁班路”站1号出口,出来可以看到马路边“鲁班路”的路标,沿鲁班路往北(左手边)一直走一直走,大概走十分钟,中间会经过两条大马路(斜土路和丽园路)以及一些小路与鲁班路的交叉路口。

    过了丽园路之后,马上就可以看到左边写着大大的“静安寺珠宝古玩城”,再过去点就是广发银行大厦了,在“鲁班路”和“徐家汇路”的路口。

    0 V m! V) n4 h& s,

    二、资料准备:

    9 @" c- h0 z5 Q3 |( [1 Z

    1、护照(最后一页签名)" n6 E0 R* y5 I# F9 D

    2、Visa Letter. I; s6 W" D8 Q4 I. a

    3、Visa Letter 上要求的学术证明文件)

    + d: d* n j1 r" U( Y e"

    注:7 k. {" H- @6 E9 V: W7 o

    a. 护照,这个大家现在肯定都弄好了,没弄好的话,浦东民生路1500号出入境管理局,上海的同学2号线“上海科技馆”站4号出口出来,不要回头,在人行道上朝前一直走一直走,左手边有条下沉的马路,应该是“迎春路”,往前走几步就可以看到在路边一根柱子上,有给去出入境管理局的各位指路的蓝白色标识。接着就会走到“迎春路”和“合欢路”的不规则十字路口,大方向不变,沿着“迎春路”继续走,可以看到右手边的浦东展览馆,然后在下一个十字路口,也就是“迎春路”和“民生路”交界,不用过马路,向右

    拐个弯,走几步就是出入境管理局的侧门了。

    b. 我的Visa Letter上写的开学日期是8月17日,最迟开学日期是8月24日,我怕签证官一时脑抽,以为我过了开学日期,所以就向签证中心的GG借了一只荧光笔在复印件上把8月24号划了出来。递过签证的人肯定都知道,签证官主要应该是看复印件和翻译件的,所以签证中心的GG们会把复印件和翻译件一一对应地整理到一块儿,因此这这部分比申请表重要,一定要准备得好点,格式字体看起来舒服点,帮助VO保持正常的精神状态。而原

    件是证据,看看你的复印件和翻译件是不是有可靠的出处。"( i$ D* l3 U, {8 [" P& f

    c. 我的Visa Letter上只要求了学位证、毕业证和雅思成绩,所以我没有交成绩单,就像之前的傻友说的一样,没有要求的就不要交了,既避免了夜长梦多的意外,又可以减轻签

    证官工作量,他们心情好了,我们才能得利。,

    4、存单8 s M% k" e) R0 O# s$ c

    5、存款证明

    注:

    a. 我的钱是存在了工商银行,存单是定期存单,最短3个月,7月16日存的,所以递签的时候不满28天,淡绿色的一张小纸片,工行的人一开始说定期没有单独一张纸的存单,只有一本小本子的那种,幸亏事前工作准备得充分,我一口咬定他们是有那种一张纸的定期存单的,僵持了几分钟之后,他们无奈地拿来了一张绿色的定期存单,给我办了,所以自己确信的事情一定要坚持,不然翻译一本小本子多麻烦,懒人的执着是可怕的。2 {1 [: I" @. y* n"

    b. 事后我看了google上的一位大哥级人物写的帖子,原来签证官比较喜欢活期的,因为毕竟这钱是很快就要用的,不过当然定期的也可以,因为签证官脑子还是有不秀逗的区域的,他们也知道,就算是定期也是可以随时转活期支取的。总之,只要你证明在递签当日,你拥有这笔钱就行了。

    c. 工行的存款证明是一张粉红色的A4纸,办理和取消存款证明都是20元。证明期长短可以自己定,我的是从8月9日到24日。办理的时候工作人员是个新手,大概是和定期存款的规定搞混了,说最短是三个月,我说我在网上看到时间长短是随意的,然后银行小妹妹就去问了,果然是随意的。这个其实没多大关系,如果像我这样在证明期内面去取消,长长短短都是20元,但是如果过了证明期,比如说我,如果是在24号之后,那证明自动失效了,我就不用付那20元钱了。还有,不知道为什么,因为我办理存款证明的时候20元钱是用我一张工行卡付的,于是取消的时候也一定要用这张卡来付那第二个20元。9 / y$ C( a/ i" F, @2 u( w- c"

    d. 今天去领了签证回来,直接进了银行,先在非现金理财柜台消了存款证明(和办理存款证明的地方一样,还碰到了我的高中同学在那里实习......),然后去一般的窗口用定期存单把钱取出来,活期的利率,105块利息,嘎嘎.........银行工作人员非常不放心看似柔弱的我一个人扛着这么大一笔钱回家,说不如打电话让家里人来接吧,我说要不你们派个人送我回家吧,不远。

    三、以上均为原件,然后还要所有原件的复印件。; q* |4 l+ s q. x! ` v" W: P

    其中护照复第一页和最后一页签名页,我觉得这个主要是自己取件的时候用的,而且只用到了第一页,去年办学生访问签证用了EMS好像只看了我的身份证。

    四、翻译件

    所有原件是中文的(除护照)或者有中文出现而没有翻译的,都要翻译,比如说,我翻译了学位证书、毕业证书、存单(工行定期存单是中英文的,但是左上角“整存整取”四个大字和我的名字没有翻译),存款证明(工行存款证明其实也是中英文的,因为考虑到银行章是中文的,可能我多此一举了,不过反正不要钱,而且其他的只要照抄就行了)/ W! J$ e/ P) Z" Y1 d

    五、接下来就是翻译件可以由谁来翻译的问题了。/ G. n6 o3 y7 s: \7 {9 q

    1 O3 D( [: M$ O6 S!

    请专业的有资质的翻译公司翻译总是没错的,但是,我想经过了这么多小白鼠的实践,也应该可以证明,在新制度下,请自己身边(本人绝对不行)有英语资格证书的亲朋友好们翻译也是可以的。而且,这个亲朋友好并不一定是要在翻译公司工作。至少,迄今为止我还没有听说有谁因为这种情况被拒了的,除非你有什么必须说明的、递交的,没做到。

    1、我是以我一个有英语专八证书的高中同学的名义,自己帮自己翻译的,据说口译甚至六级都可以,如果你有胆的话,成功了不失又为一个经验,再说听说很多翻译公司的人也就不过个六级而已。这个同学是在德勤工作,并不是翻译公司的。

    9 J/ N( L, M" W" \. _* m; Z5

    2、这样做,省钱是一个方面,也不用斤斤计较哪些该翻译,哪些不用,想翻译啥就翻译啥。并且,我去年有过学生访问签证的经验,和旧的学生签证制度一样,要准备的东西很多很多,那时候也都是自己弄的,异常顺利,两天半从递签到收件,所以觉得自己做更放心,毕竟自己才最了解自己的情况。翻译公司流水线生产,指不定就会出个小错,有没有影响签证下来才知道。而且,格式版面什么的,自己可以往好看里弄,翻译公司才不管你死活,只有自己才最心疼自己的娃啊,而且好歹大家都是要去英国的人了,这样的翻译应该没有什么问题了。

    + s& V" B F% J8 f0 _* X

    : x) E/ [% z0 _5 n- Y* D9 G

    3、自己翻译,最重要的是做到合乎他的规定,要求的要做到。大家都会说,这样做的话不就没有翻译公司的公司章了么?其实关于新制度出来后的翻译要求,大使馆对指南有过修改,但是引用一位傻友的话来说,不论是在修改前,还是修改后,都没有提到过要敲翻译公司的章。我本人最早看到这个说法的地方,是一位对签证中心知情的内部人士傻友小灰狼说的。当然,我并不认为小灰狼说的不对,小灰狼是位好傻友,他/她勇敢地把签证中心的黑暗内情透露给我们,让我们免于坑害。但是,他/她所知的情况是签证中心的说法,签证中心是个盈利的中介,而真正决定我们命运的是大使馆,我们只要按大使馆规定的来做,那总是没有错的。

    " p& @" f" D* k: o3 J

    而且我去递签的时候,签证中心的GG对我的翻译件没有表示一点异议,一个劲地打听我的本科学校和专业,去英国读啥学校,怎么申请的,自己申请是不是很麻烦......说明其实他们也是知道,这样做是完全可行的,而且也是不需要单位敲章的。

    4、以下是官网上下的最新"Tier4 Migrant Guidance"中第134条的相关规定:) _1 @% f2 n0 ~

    ( {; y# w. w" S. \: L8 N

    ——134. If one of your documents is not in English or Welsh, the original must be sent with a fully certified translation by a professional translator. This translation must include:5 l {. R; q) h* C- ?8 J

    ? the translator"s qualifications;: e6 F2 q6 i4 b) b3 n: f

    ? confirmation from the translator that it is an accurate translation of the original document;( r* X- M& A, S2 y+ c5 I) T

    ? the date;

    ? the translator"s signature.: t- g9 {0 ]0 r( \" ?1 I

    5. 以下是Tier4 "Checklist"里面的相关规定:" J! j4 Z7 V, L

    ) `: n8 d3 r; a# \" j+ k6 d

    ——Translation of Documents 文件的翻译

    All documents submitted that are not in English must be translated into English accurately and

    professionally. Translators are accountable and fully responsible for the translations of all documents.% j! X. g5 o/ A8 L$ S: z7 ]1 W+ j# k5 m

    所有递交的非英语言文件必须都翻译成准确的专业的英文。翻译者必须是负责的并且对所翻译的全部文件负有完全责任。 W i5 t( Y* H9 |0 w

    All translated documents must bear the following information:

    所有的翻译文件都必须包括以下信息:( E; U* i7 C0 G( x. {& }: M

    a) Full name of translator

    翻译者的全名

    b) Name of the organisation where translator works

    翻译者所在单位的名称# `- b8 a/ B6 r

    c) Full address and contact details of the organisation$ p* m. `" N+ B! j* P% x, i

    该单位的地址和联系方式

    d) Details of qualification of the translator+ p/ @3 o" } x

    翻译者的证书的详细信息

    e) Signature of the translator

    翻译者的签字

    f) Date of the translation5 n& ]+ p% W9 d7 M0 s1 ]0 v7 D3 j X

    翻译日期

    " m2 {4 r6 q: r" x8 G

    Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper.

    申请者不能为他自己的文件做翻译。所有翻译文件必须使用标准的A4纸递交。

    6、综合以上两项,从4中我们可以得知,翻译件的标准要求是:每一份翻译件都要包括:

    a. 翻译者的资格;

    b. 翻译者的声明,确认每一份翻译件都是原件的准确翻译;

    c. 翻译日期;

    d. 翻译者的签名。而从5中我们可以了解更详细的需要说明的翻译者信息。出于我对这些文件精神的理解,除了在每一页上写上要求的信息(我的可能有点太罗嗦了)和一句简短的声明之外,我还特地附了一张单独的翻译者声明,在里面把翻译件的清单列了列。" b* U# Q# R2 Y: w& l;

    # J% T; \0 A3 A- n, V

    7、看了以上两项官方的解释,并没有看到需要翻译公司的印章,也没有提到翻译者必须在翻译公司工作,不是么?只要写明单位的名称、地址和联系方式就可以了。

    注:d) Details of qualification of the translator 翻译者的证书的详细信息,应该就是证书的号码,这个非常重要!!!最重要!!!!!千万不要忘记写上去,最好再附一张证书的复印件,这样就万无一失了。另外,这张证书也要翻译,比如说专八证书,大多只不过是学校开的一张简简单单的中文证明。英语证书的翻译件下面也要把翻译者的信息写全了。规定只说申请者不能为自己翻译,没有说翻译者不能为自己翻译。

    ; A( P0 e9 e: I: e, e

    最新的guidance上面对翻译的要求又作了修改。我找了一下,是在guidance的第1页和最后52页(PDF文件的第55页)对原来条目的更新和补充,原文如下。

    的确,相对于"For students already in the United Kingdom" 的"professional translator" 来说"Students overseas" 没有要求这个,所以可以理解成现在其实已经不用翻译公司或者有专业资质的的翻译者了,但是UK Embassy一天一小变,三天一大变,尽管越变越简单了,不过实在是不知道该怎么办了,而且现在应该没有人有这个勇气去第一个吃螃蟹,拿着自己的翻译就去了吧。希望大使馆的官方解释能早点透出来,如果有朝一日有谁这么做成功了的话,

    不要忘了来写个经验帖帮助

    六、三份申请表格: 7 \3 S2 O0 {, N2 \% _) F9 |

    V AF9、PBSappendix8、Checklist.

    1、我会附上三份表格的可机填版本,这个放到后面说是因为有很多海漂已经发过了,而且我也是受恩于他们,不是原创。但是我还是要发一遍,因为自己填的时候,发现还是有需要改的地方,例如,填写范围不够正确,就拿填写日期的地方来说,填的时候看不太出来后面“DDMMYYYY”的水印,但是打出来就非常明显了,甚至会遮盖前面我们填写的日期,这个是我去年填写学生访问签证申请表时候得到的教训,所以我把这个地方的底色弄白了,这样就看不到DDYY了.......+ v( `7 r0 e, c

    + C2 c8 E( C) |# m+ z

    2、因为我还没有看到Checklist的可填写版本,所以我把自己**的也发上来。递签的时候,Checklist是在1号窗口付了签证费之后,收款的冷脸MM才会帮你放到文件袋的最外层的。我就因为这事脑抽了一下,整理的聊天GG一古脑儿把所有的东西塞给我,让我去付钱,排队的时候发现,怎么Checklist还赤裸裸地拿在手里.......原来,他还没有资格穿衣服........

    , w7 h6 p3 u1 B5 i" Q

    3、要是大家和我的情况不一样的地方,可以自己编辑填写框呦!反正肯定也是要下一个Adobe Acrobat Professional 软件的,因为平常我们用的Adobe Reader 只能填写,不能保存,所以填了之后只能直接打印。我下了Adobe Acrobat Pro 9.1.2,不过只有三十天试用期,但是真得很好用。还有填写区的蓝色框框不要担心,打印出来就没了,我一开始担心来着,应该没人像我这么傻了吧........、

    七、关于催签的问题。

    , m& W4 p! o4 D

    因为我的时间其实很紧张,10日晚上收到Visa Letter,11日早上第一个递签,12日受理,19日变态待取,20日得知1000PASS,23日飞机,24日最迟入学。没有BT的时候,真的是很担心,因为google上有很多这种悲惨经历的傻友,尽管签证中心的GG说一个多星期,不用两个星期。昨天19号下午,我房间里面没啥风,但是那张查进度的收据突然从桌子上掉了下来,然后我就去查进度,发现英文和中文的页面都打得开,但是每次我输入号码之后就Service Unavailable了,我就想着要变了吧,过了大半天还是Unavailable,我想到电话查到的进度会比网上快,所以我给大使馆打了个电话,得知还没结果,心情从天堂到地狱,所以就跑出去发了个FAX,回来又打了个电话给大使馆拜托帮我转交一下给签证官,大使馆接电话的那个GG的确非常的耐心,被我烦了这么多次了,还是一口答应,然后,搁下电话我刷新了一下发现BT了,可喜可贺可喜可贺。所以从这个星期一开始,包括昨天最后的那几个,我总计打了3个催签电话,2封催签Email,1个催签FAX,学校前天18号晚上还帮我发了1封Email给大使馆,但是昨天上海爆发,所以也不知道BT和催签有没有必然的联系,尽管不如四天BT的光签,但好歹也算是个音签了,我同学管这种现象叫“爱哭的娃儿有奶吃”...............不管有没有帮助,看到有很多人求过催签的模板,所以我会把我催签的Email也发上来。" K7 ~! O `; L. U5 Y7 o, S

    1 x7 W6 N( V x8 q& ?4 q6 U:

    2009年8月25日补充:

    在我来英国的飞机上碰到了一个华威MM,据MM说学校催签是很有用的,学校帮她催签之后,她就BT了,而且她收到护照的时候,护照的封面上还贴着一张粉红色的小纸条,大意就是快点审理完之类的。

    a) Full name of translator 翻译者的全名

    b) Name of the organisation where translator works 翻译者所在单位的名称

    c) Full address and contact details of the organisation 该单位的地址和联系方式

    d) Details of qualification of the translator 翻译者的证书的详细信息

    e) Signature of the translator 翻译者的签字

    f) Date of the translation 翻译日期

    Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper. 申请者不能为他自己的文件做翻译。所有翻译文件必须使用标准的A4纸递交。

    • 考试时间
    • 范文大全
    • 作文大全
    • 课程
    • 试题
    • 招聘
    • 文档大全

    推荐访问