• 全部考试
  • 考试报名
  • 考试时间
  • 成绩查询
  • 网络课程
  • 考试真题
  • 模拟试题
  • 公文文档
  • 文档大全
  • 作文大全
  • 范文大全
  • 招聘大全
  • 当前位置: 勤学考试网 > 考试报名 > 正文

    翻译专业资格简介CATTI

    时间:2021-04-06 07:48:54 来源:勤学考试网 本文已影响 勤学考试网手机站

    全国翻译专业资格(水平)考试简介

    China Accreditation Test for Translators and Interpreters - CATTI

    一、考试性质

    全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资

    格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

    翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革。

    翻译专业资格(水平)考试与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,更体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试人员不受学历、资历和所从事专业的限制。取得各级别证书并符合翻译专业职务任职条件的人员,用人单位可根据需要聘任相应职务。在资格考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。翻译专业资格考试将分语种、分级别地逐步推开,随着考试逐步推向全国,旧有的翻译专业技术职务任职资格评审制度将逐渐退出历史舞台。

    二、考试目的

    设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,

    加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平

    和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理,使之更好地与国际接轨,从而为我国的对外开放服务。

    三、考试报名条件

    该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法

    和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

    四、考试语种

    考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等语种;

    四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;三级口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

    五、考试科目

    二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译

    考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试

    的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试;报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译

    实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证

    书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

    翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格

    (水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。六、考试方式

    二、三级《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译

    实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及三级《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

    二、三级《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。

    七、考试时间

    二、三级《口译综合能力》科目、二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间均为60分钟;三级《口译实务》科目考试时间为30分钟。二、三级《笔译综合能力》科目考试时间均为120分钟,《笔译实务》科目考试时间均为180分钟。

    八、考试实施情况

    翻译资格考试从2003年12月开始进行首次试点,在考试实施与管理及口

    笔译考务各有关单位的通力合作下,取得了一系列可喜的进步和值得骄傲的业绩,考试的规模稳步增长、影响力不断扩大,得到了社会各界的认可。

    2009年上半年,考试报名人数从2003年的单次考试1,600人上升到15,000人,英语报名人数也从试点时期的1,000人上升到近14,000人。截至2009

    年上半年,累计报名参考人员超过96,000人次,累计合格人数已经超过14,300

    人次。

    自2008年起,英、法、日、俄、德、西、阿等7个语种二、三级口笔译共29种58个科目考试已在全国范围内成功推开。各地区、各部门已不再进行翻译系

    列上述7个语种相应级别职称即翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。

    九、证书登记和继续教育

    根据《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》有关要求,翻译专业资格

    (水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次。有效期满前,持证者应按规定到指定的机构办理再次登记手续。再次登记,还需要提供接受继续教育或业务培训的证明。

    中国翻译协会受中国外文局委托负责证书登记与继续教育工作的具体实施。中国翻译协会拟定了《关于组织全国翻译专业资格(水平)证书持有者继续教育(或业务培训)的通知》和《关于组织全国翻译专业资格(水平)考试证书登记工

    作的通知》。作为对翻译专业人员实行规范的行业管理的一部分,这标志着我国翻译行业规范管理迈出新的步伐,此项工作已于2006年1月正式启动。

    十、考试在国内外的影响

    1、得到各方面肯定

    翻译资格考试作为一项国家级翻译人才评价体系,多次得到国家人力资源

    和社会保障部及业内资深专家的好评。人社部专技司领导多次说:“我们选外文局组织考试是选对了,外文局领导非常重视,组织工作出色,人社部满意,专家满意,社会认可。考试在国内和国外都产生了良好的影响,是目前国家职业资格考试中做得非常成功的项目之一”。

    2、专家队伍健全、稳定

    截止到2005年6月,英、法、日、俄、德、西、阿等七个语种的专家委员会已经全部建立。专家委员会调整、换届工作认真及时,2005年9月,第二届英

    语专家委员会换届完成,2007年7月,七个语种专家委员会顺利完成换届。随着

    考试规模和影响的不断扩大,相当一批高水平的专家教授参与考试工作。专家委员会成员有来自外文局、外交部、中联部、国际台、中央编译局、新华社、中科院等翻译、出版机构的专家,有来自北京外国语大学、北京第二外国语学院、上海外国语大学、广州外语外贸大学、北京语言文化大学、北京大学、清华大学、复旦大学等十几所国内高校的知名教授,其中不乏我前任驻外使节和一些部级、局级业务专家。

    3、国际国内多个认证机构主动寻求与我合作。

    台湾、香港地区,日本、韩国、新加坡等有关机构与我局考试办建立了工

    作联系,有的希望开设考点,有的希望进行互认,有的前来学习借鉴。法国驻华大使馆还派文化官员前往考场观摩,澳大利亚有关机构也致函表示关注。浏览全国翻译考试网站的国家和地区已达几十个。

    4、与翻译专业硕士学位教育实现接轨

    2008年,翻译专业硕士学位教育与翻译专业资格(水平)证书实现接轨,

    翻译硕士学位教育与职称制度及行业规范管理有机结合起来,翻译考试作为人才评价的标准将逐步起到引导翻译教学、服务翻译教学的作用。

    5、获得考试证书者将可以个人会员身份加入中国翻译协会

    2004年底召开的中国翻译协会第五届全国理事会,对中国翻译协会章程做

    了重大修订,会上,审议并通过了《中国翻译协会章程(草案)》,新章程(草案)明确了未来中国译协作为学术性、行业性社会团体的性质,使中国译协的业务和职能范围在原来学术领域的基础上向行业领域扩展和延伸,译协的会员组成也从原有的翻译团体,扩展到从事翻译及与翻译工作相关的企事业单位和个人。

    2005年,中国翻译协会出台了《中国翻译协会会员管理暂行办法》,对个

    人会员入会条件进行规范。个人会员包括资深会员、专家会员、普通会员和荣誉会员。其中普通会员要求取得初级以上翻译专业技术职务任职资格,或获得全国翻译专业资格(水平)考试三级以上口、笔译证书,或在翻译学术界或翻译专业领域内

    有一定贡献或实践经验;专家会员要求取得副译审以上专业技术职务任职资格,或

    获得全国翻译专业资格(水平)考试一级以上证书,或在翻译学术界或翻译专业领

    域内有显著成绩和贡献,有丰富实践经验。

    中国翻译协会对个人会员入会条件的规范,说明全国翻译专业资格(水平)考试将会对翻译行业管理做出前所未有的贡献。

    当我被上帝造出来时,上帝问我想在人间当一个怎样的人,我不假思索的说,我要做一个伟大的世人皆知的人。于是,我降临在了人间。

    我出生在一个官僚知识分子之家,父亲在朝中做官,精读诗书,母亲知书

    答礼,温柔体贴,父母给我去了一个好听的名字:李清照。

    小时侯,受父母影响的我饱读诗书,聪明伶俐,在朝中享有“神童”的称号。小时候的我天真活泼,才思敏捷,小河畔,花丛边撒满了我的诗我的笑,无可

    置疑,小时侯的我快乐无虑。

    “兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。”青春的我如

    同一只小鸟,自由自在,没有约束,少女纯净的心灵常在朝阳小,流水也被自

    然洗礼,纤细的手指拈一束花,轻抛入水,随波荡漾,发髻上沾着晶莹的露水,双脚任水流轻抚。身影轻飘而过,留下一阵清风。

    可是晚年的我却生活在一片黑暗之中,家庭的衰败,社会的改变,消磨着

    我那柔弱的心。我几乎对生活绝望,每天在痛苦中消磨时光,一切都好象是灰

    暗的。“寻寻觅觅冷冷清清凄凄惨惨戚戚”这千古叠词句就是我当时心情的写照。

    最后,香消玉殒,我在痛苦和哀怨中凄凉的死去。

    在天堂里,我又见到了上帝。上帝问我过的怎么样,我摇摇头又点点头,

    我的一生有欢乐也有坎坷,有笑声也有泪水,有鼎盛也有衰落。我始终无法客

    观的评价我的一生。我原以为做一个着名的人,一生应该是被欢乐荣誉所包围,可我发现我错了。于是在下一轮回中,我选择做一个平凡的人。

    我来到人间,我是一个平凡的人,我既不着名也不出众,但我拥有一切的

    幸福:我有温馨的家,我有可亲可爱的同学和老师,我每天平凡而快乐的活着,这就够了。

    天儿蓝蓝风儿轻轻,暖和的春风带着春的气息吹进明亮的教室,我坐在教

    室的窗前,望着我拥有的一切,我甜甜的笑了。我拿起手中的笔,不禁想起曾

    经作诗的李清照,我虽然没有横溢的才华,但我还是拿起手中的笔,用最朴实

    的语言,写下了一时的感受:

    人生并不总是完美的,每个人都会有不如意的地方。这就需要我们静下心

    来阅读自己的人生,体会其中无尽的快乐和与众不同。

    “富不读书富不久,穷不读书终究穷。”为什么从古到今都那么看重有学识

    之人?那是因为有学识之人可以为社会做出更大的贡献。那时因为读书能给人

    带来快乐。

    自从看了《丑小鸭》这篇童话之后,我变了,变得开朗起来,变得乐意同

    别人交往,变得自信了……因为我知道:即使现在我是只“丑小鸭”,但只要有

    自信,总有一天我会变成“白天鹅”的,而且会是一只世界上最美丽的“白天鹅”……

    我读完了这篇美丽的童话故事,深深被丑小鸭的自信和乐观所折服,并把

    故事讲给了外婆听,外婆也对童话带给我们的深刻道理而惊讶不已。还吵着闹

    着多看几本名着。于是我给外婆又买了几本名着故事,她起先自己读,读到不

    认识的字我就告诉她,如果这一面生字较多,我就读给她听整个一面。渐渐的,自己的语文阅读能力也提高了不少,与此同时我也发现一个人读书的乐趣远不

    及两个人读的乐趣大,而两个人读书的乐趣远不及全家一起读的乐趣大。于是,我便发展“业务”带动全家一起读书……现在,每每遇到好书大家也不分男女老

    少都一拥而上,争先恐后“抢书”,当我说起我最小应该让我的时候,却没有人

    搭理我。最后还把书给撕坏了,我生气地哭了,妈妈一边安慰我一边对外婆说:“孩子小,应该让着点。”外婆却不服气的说:“我这一把年纪的了,怎么没人让

    我呀?”大家人你一言我一语,谁也不肯相让……读书让我明白了善恶美丑、悲

    欢离合,读一本好书,犹如同智者谈心、谈理想,教你辨别善恶,教你弘扬正义。读一本好书,如品一杯香茶,余香缭绕。读一本好书,能使人心灵得到净化。书是我的老师,把知识传递给了我;书是我的伙伴,跟我诉说心里话;书

    是一把钥匙,给我敞开了知识的大门;书更是一艘不会沉的船,引领我航行在

    人生的长河中。其实读书的真真乐趣也就在于此处,不是一个人闷头苦读书;

    也不是读到好处不与他人分享,独自品位;更不是一个人如痴如醉地沉浸在书

    的海洋中不能自拔。而是懂得与朋友,家人一起分享其中的乐趣。这才是读书

    真正之乐趣呢!这所有的一切,不正是我从书中受到的教益吗?

    我阅读,故我美丽;我思考,故我存在。我从内心深处真切地感到:我从读书中受到了教益。当看见有些同学宁可买玩具亦不肯买书时,我便想到培根所说的话:“世界上最庸俗的人是不读书的人,最吝啬的人是不买书的人,最可怜的人是与书无缘的人。”许许多多的作家、伟人都十分喜欢看书,例如毛泽东主席,他半边床上都是书,一读起书来便进入忘我的境界。

    书是我生活中的好朋友,是我人生道路上的航标,读书,读好书,是我无怨无悔的追求。

    一个人的谈吐有没有“味道”,完全要看他的读书方法。如果读者获得书中的“味”,他便会在谈吐中把这种风味表现出来;如果他的谈吐中有风味,他在写作中也免不了会表现出风味来。

    所以,我认为风味或嗜好是阅读一切书籍的关键。这种嗜好跟对食物的嗜好一样,必然是有选择性的,属于个人的。吃一个人所喜欢吃的东西终究是最合卫生的吃法,因为他知道吃这些东西在消化方面一定很顺利。

    读书跟吃东西一样,“此人吃来是蜜糖,他人吃来是砒霜”。教师不能以其所好强迫学生去读,父母也不能希望子女的嗜好和他们一样。如果读者对他所读的东西感不到趣味,那么所有的时间全都浪费了。

    所以,永远记得,这世间上没有什么一个人必读的书,只有在某时某地,某种环境,和生命中的某个时期必读的书。读书和婚姻一样,是命运注定的或阴阳注定的。

    纵使某一本书,如《圣经》之类,是人人必读的,读这种书也一定应当在合适的时候。当一个人的思想和经验还没有达到阅读一本杰作的程度时,那本杰作只会留下不好的滋味。

    孔子曰:“五十以学《易》。”便是说,四十五岁时候尚不可读《易经》。孔子在《论语》中的训言的冲淡温和的味道,以及他的成熟的智慧,非到读者自己成熟的时候是不能欣赏的。

    四十学《易》是一种味道,到五十岁,看过更多的人世变故的时候再去学《易》,又是一种味道。所以,一切好书重读起来都可以获得益处和新乐趣。

    多读书,可以让你觉得有许多的写作灵感。可以让你在写作文的方法上用的更好。在写作的时候,我们往往可以运用一些书中的好词好句和生活哲理。

    让别人觉得你更富有文采,美感。

    多读书,可以让你全身都有礼节。俗话说:“第一印象最重要。”从你留给别人的第一印象中,就可以让别人看出你是什么样的人。所以多读书可以让人感觉你知书答礼,颇有风度。

    多读书,可以让你多增加一些课外知识。培根先生说过:“知识就是力量。”不错,多读书,增长了课外知识,可以让你感到浑身充满了一股力量。这种力量可以激励着你不断地前进,不断地成长。从书中,你往往可以发现自己身上的不足之处,使你不断地改正错误,摆正自己前进的方向。所以,书也是我们的良师益友。

    多读书,可以让你变聪明,变得有智慧去战胜对手。书让你变得更聪明,你就可以勇敢地面对困难。让你用自己的方法来解决这个问题。这样,你又向你自己的人生道路上迈出了一步。

    多读书,也能使你的心情便得快乐。读书也是一种休闲,一种娱乐的方式。读书可以调节身体的血管流动,使你身心健康。所以在书的海洋里遨游也是一种无限快乐的事情。用读书来为自己放松心情也是一种十分明智的。

    读书能陶冶人的情操,给人知识和智慧。所以,我们应该多读书,为我们以后

    的人生道路打下好的、扎实的基础!

    “书籍是全世界的营养品, 生活里没有书籍, 就好象没有阳光; 智慧里没有书籍, 就好象鸟儿没有翅膀。”([英] 莎士比亚)。“一本新书象一艘船, 带领着我们从狭隘的地方, 驶向生活的无限广阔的海洋。”([瑞士] 凯勒)。“不读书就没有真正的学问,没有也不可能有欣赏能力、文采和广博的见识。……不读书的人

    就不是一个完人。”([俄] 赫尔岑)。多读书, 可以开阔视野, 增长见识, 启迪智慧, 可以使自己在工作中有所创造, 有所成就; 多读书, 可以丰富自己的知识宝库, 进一步懂得生活, 可以提高自己的文采和对艺术的欣赏能力, 可以变“下里巴人”为“阳春白雪”, 从而使自己的生活更加丰富多采, 充满情趣。“书是随时在近旁的顾问, 随时都可以供给你所需要的知识, 而且可以按照你的心意, 重复

    这顾问的次数。”(凯勃司)。知识就是力量, 科学技术就是生产力。要想建设一个具有高度精神文明的社会主义强国, 没有一定的科学技术水平是不行的; 科

    学技术仅为少数人所掌握, 也是不行的, 尤其是在科学技术高度发达的今天, 更

    是如此。而要想让所有的人都上学学习, 是不可能的。那么, 就只有在工作中学习,利用一切可以利用的时间和条件自学。在自学过程中, 不可能人人都能得到

    指导老师, 那么, 最好的老师就是书籍。“书籍蜿蜒伸入我们的心灵, 诗人的诗句在我们的血流里舒缓地滑行。我们年轻时诵读它们, 年老时仍然铭记它们。我们读到他人的遭遇, 却感到身历其境。书籍到处可得, 而且价廉物美。我们就象

    呼吸空气中的氧一样吸收书中的营养。”([英] 哈慈利特)。读书有这样多的好处, 而书籍又可随时随地买到, 并且花钱不多; 时间, 工作之余也是足够的; 精力, 20岁左右的小伙子和姑娘们是充沛的。这种年龄, 记忆力旺盛, 分析判断能力也已达到一定程度, 且无家室之累, 正是集中精力学习知识的黄金时代, 千万不要

    白白地浪费掉。中国有句古话: “少壮不努力,老大徒伤悲”。待到自己在曲折

    的人生中悟出应该多学本事的道理, 想学的时候, 由于年龄的增长, 记忆力衰退, 由于家庭的重负, 精力集中不起来, 那时想学也学不好了。与其那时悔恨终生,

    倒不如现在就努力学习。“学海无涯勤是岸, 云程有路志是梯”, “勤奋能点

    燃智慧的火苗, 懒惰是埋葬天才的坟墓”。“业精于勤, 荒于嬉; 行成于思, 毁于随。”([唐] 韩愈)。成功的喜悦, 永远都是只属于那些勤奋好学, 勇于攀登的

    人们。“如果你们, 年轻的人们, 真正希望过‘很宽阔, 很美好的生活’, 就创造它吧, 和那些正在英勇地建立空前未有的、宏伟的事业的人手携手地去工作吧。”([苏] 高尔基)。为了能够工作得更好和生活得更美好, 读书学习吧, 年轻的朋

    友! 古人云:“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉。”可见,古人对读书的情

    有独钟。其实,对于任何人而言,读书最大的好处在于:它让求知的人从中获知,让无知的人变得有知。读史蒂芬?霍金的《时间简史》和《果壳中的宇宙》,畅游在粒子、生命和星体的处境中,感受智慧的光泽,犹如攀登高山一样,瞬

    间眼前呈现出仿佛九叠画屏般的开阔视野。于是,便像李白在诗中所写到的“庐山秀出南斗旁,屏风九叠云锦张,影落明湖青黛光”。对于坎坷曲折的人

    生道路而言,读书便是最佳的润滑剂。面对苦难,我们苦闷、彷徨、悲伤、绝望,甚至我们低下了曾经高贵骄傲的头。然而我们可否想到过书籍可以给予我

    们希望和勇气,将慰藉缓缓注入我们干枯的心田,使黑暗的天空再现光芒?读

    罗曼?罗兰创作、傅雷先生翻译的《名人传》,让我们从伟人的生涯中汲取生存的力量和战斗的勇气,更让我们明白:唯有真实的苦难,才能驱除罗曼谛克式

    幻想的苦难;唯有克服苦难的悲剧,才能帮助我们担当起命运的磨难。读海伦?凯勒一个个真实而感人肺腑的故事,感受遭受不济命运的人所具备的自强不息

    和从容豁达,从而让我们在并非一帆风顺的人生道路上越走越勇,做命运真正

    的主宰者。在书籍的带领下,我们不断磨炼自己的意志,而我们的心灵也将渐

    渐充实成熟。读书能够荡涤浮躁的尘埃污秽,过滤出一股沁人心脾的灵新之气,甚至还可以营造出一种超凡脱俗的娴静氛围。

    相关热词搜索: 翻译资质证明 翻译 资格 简介

    • 考试时间
    • 范文大全
    • 作文大全
    • 课程
    • 试题
    • 招聘
    • 文档大全

    推荐访问